Klik hier als uw browser u niet automatisch naar de nieuwe website van De Taalsector leidt!

Language Magazine, actualiteit en trends voor taalprofessionals

 

U kunt vanaf deze pagina doorklikken naar ruim 150 artikels uit het archief. U kunt deze artikels (geheel of gedeeltelijk) gratis raadplegen.

Deze pagina biedt u een overzicht van de actualiteit en de trends die in Language Magazine aan bod komen. 

U kunt ook in één keer alle reeds verschenen nummers ofte het volledige archief bestellen. Klik hier.


archief 2004 - archief 2005
archief 2006 - archief 2007

 
In Language Magazine van 8 april 2009:
  • ElaN neemt talenportefeuille van Bureau Jos Moons over
  • Tcworld roadshow op 13 mei in Antwerpen
  • ElaN opent Brussels filiaal
  • Laatste deel prestigieuze dialectatlassen verschenen
  • Taaluniecentrum Nederlands als Vreemde Taal (NVT) opent zijn deuren
  • Dag van de Friese taalkunde
  • La langue française en fête
  • Tekstverwerking in de praktijk van vertalers en tolken
  • Talen moeten breder in het curriculum verankerd worden
  • Taal en gemeenschap
  • FoodDictionary gelanceerd
  • Observerend leren schrijven
  • Opleiding Kunstmatige Intelligentie
  • Hoe goed is mijn gelokaliseerde software?
  • Methodological Advances in Corpus-Based Translation Studies
  • Corpuslinguïstiek voor Terminologie- en Vertaalonderzoek
  • Woordenboek Surinaams Nederlands
  • Basisopleiding sociaal vertalen
  • Vakbonden tegen al te dominante positie Engels in bedrijven
  • Hoe Facebook crowdsourcing gebruikt voor de vertaling van zijn website
  • Lessius organiseert internationale dubbelconferentie over zakelijke communicatie
  • Artesis organiseert internationale conferentie over audiovisuele vertaling
  • Taalunie investerert extra geld in opleiding literair vertalers
  • Nieuwe website Expertisecentrum Literair Vertalen
  • Zomercursus Literair vertalen Nederlands > Chinees & Japans
  • Studiedagen voor docenten Duits
  • Talen op een kier
  • Talen, mijn gedacht!
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 11 maart 2009:
  • UNESCO zet nieuwe Atlas van bedreigde talen online
  • Voetbalclub Anderlecht introduceert audiodescriptie
  • Terminology Summer School 2009 (juli, Keulen)
  • Workshop Terminologie voor de Vertaalpraktijk
  • Begroetingen centraal op 10de Nederlands-Vlaamse Dialectendag
  • Nieuwe aflevering Woordenboek van de Vlaamse Dialecten: School en Kinderspelen
  • Europa vindt onvoldoende Engelse vertalers en tolken
  • Production, Perception, Attitude: interdisciplinaire workshop over taalvariatie
  • Studiedag over de werkwoordstijden
  • IX Jornada Pedagógica del Español
  • Commissie Soete stelt geïntegreerde faculteit toegepaste taalkunde en taal- en letterkunde voor
  • iSpeak vertaalt en leest voor
  • De technisch redacteur als 'advocaat van de gebruiker'
  • Euralex 2010 in Leeuwarden
  • Google vertaalt nu ook YouTube-ondertitels
  • Taste the Language krijgt felicitaties van de jury
  • 50 jaar natuurlijke taalverwerking in Frankrijk
  • Canadese cursus terminologie nu ook in het Nederlands online
  • Korte berichten 
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
Language Magazine van 18 februari 2009:
  • EU-noodnummer 112 onvoldoende meertalig
  • VU Amsterdam verlangt betere taalbeheersing van eerstejaars
  • Vandenbroucke wil vervolmakingsopleiding Nederlands in volwassenenonderwijs
  • Voetbalwoordenboekje FC Asse ook hit in Nederland
  • Taal- en voetbaltraining bij RJ Wavre
  • Internationale Dag van de Moedertaal
  • Basic Dutch: A Grammar and Workbook
  • Koffie, kaffer en katoen
  • Van Dale lanceert sprekend woordenboek voor iPhone en iPod
  • CultuurPrijs Vlaanderen voor Ina Rilke
  • Meer en aangepaste ondertitels en spraakherkenning moeten kijkbeleving tv verbeteren
  • Ondertitelen voor docenten
  • Hogeschool Gent en Telelingua organiseren lessenreeks over vertaaltechnologie
  • ELIA organiseert tweedaagse over vertaaltechnologie in Aken (D)
  • Compendium of Translation Software: 15de editie
  • 7 nieuwe talen bij Google Translate
  • Mis in Leuvens dialect
  • Localization World in juni in Berlijn
  • De taal van huis, tuin en keuken
  • Download-editie beschikbaar van Juridisch-Economisch Lexicon
  • Contrastieve woordenboeken Duits-Nederlands
  • Ombudsman EU beschuldigt Commissie opnieuw van leeftijdsdiscriminatie tegenover tolken
  • ELIA Networking Days in april in Amsterdam
  • Ontdek je eigen schrijfstijl
  • Efficiënt e-mailen
  • De basiswoordenschat voor uw kleuter op een placemat
  • Vertalershuis Antwerpen officieel geopend
  • Taalexamens te moeilijk voor Brusselse ambtenaren
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 28 januari 2009:
  • Vlaanderen creëert wettelijk kader voor sociaal tolken en vertalen
  • Webcursus ad-hocterminologie
  • Zonder fout!
  • Talenfeest 2009
  • UZ Brussel wil uitbreiden met meertaligheid artsen als troef
  • Ambassadeursdag voor taalleerkrachten
  • 1 op de 8 leerlingen spreekt thuis geen Nederlands
  • Dag van het taalbeleid
  • Al 1500 boekbaby’s
  • Gouden Veer 2009
  • Emotie in imago en merken
  • Discourse in Organization
  • Xplanation opent filiaal in Zwitserland
  • Telelingua neemt CB-Übersetzungen over
  • Locatech en CrossGap gaan op in Jonckers
  • Studiedag leerkrachten Frans
  • Frysk Hânwurdboek verschenen
  • 29 januari: Gedichtendag
  • CultuurPrijs Vlaanderen voor vertalingen
  • Europeana open voor het publiek
  • Die Sprache Deutsch
  • Achter de letter
  • 1300 botanische termen verklaard en vertaald in 5 talen
  • Kinderboek over Johan Hendrik Van Dale
  • Mi jo, wat een sjikke prijzen!
  • Braziliaans-Portugese spellinghervorming van kracht
  • Languages & Business 2009
  • Information Structure 2009
  • Verhuisberichten
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 17 december 2008:
  • Goede nodendetectie levert interessante postgraduaten voor taalprofessionals op 
  • NT2 moet efficiënter en aantrekkelijker
  • 240.000 euro extra om taalniveau sociale huurders vast te stellen 
  • Wablieftprijs voor boek over Europa
  • Groei geletterdheid valt stil bij leerlingen hoger BSO
  • Introductiecursus sociaal tolken
  • TGV wordt TVGent 
  • Meer geld nodig voor taalstudenten met typisch Brussels meertalig profiel
  • Europese Associatie voor gerechtsvertalers en -tolken wordt in Antwerpen gelanceerd 
  • Geschiedenis van de Nederlandse syntaxis 
  • Symposium over Europees Referentiekader voor talen (ERK)
  • Jaarbudget doventolkbijstand van 6000 naar 7525 uren BULATS-testen nu ook online 
  • Is Talen leren 2.0 de toekomst? 
  • 500.000 euro subsidie voor ondertiteling VTM-journaal
  • De knikkers van het spel. Handboek tekstrevisie.
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 26 november 2008:
  • Goed leren lezen is niet alleen iets voor de taalles
  • Basisboek Technische Communicatie verschenen
  • Juridische taaltips
  • Á la découverte du français juridique
  • Nieuwe Wet beëdigde tolken en vertalers
  • Qui a peur des journalistes ?
  • 100.000 ambtenaren krijgen volgende week van de Taalunie een taalgids
  • Opleiding Déjà Vu X
  • Avondcursus audiovisuele vertaling 
  • Taalmysteries opgehelderd?!
  • Boeken, muziek en video in dialect bij Dialectshop.nl
  • De toegankelijke zeven werken van Julie Fernandez Fernandez
  • Van Dale Atletiek- en turnwoordenboek
  • Petitie voor een Europees vertaalbeleid
  • Nieuwe editie meertalig communicatielexicon ELeCT
  • eLexicografie in de 21ste eeuw
  • Talen mijn gedacht!
  • Waarom die lettertjes in de soep?
  • Thematische woordenschat Nederlands voor anderstaligen
  • Taalkalender 2009 van Onze Taal
  • Kindertaalkalender 2009
  • Gouden Veer wordt vzw
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 15 oktober 2008:
  • Erasmushogeschool organiseert causerieën over meertaligheid
  • Wordia.com: nieuw visueel woordenboekconcept
  • Grammaticaonderwijs blijft een oud zeer
  • Modern Eponiemenwoordenboek
  • Schrijf het zelf: academisch schrijven voor cultuurwetenschappers
  • MuTra seminarweekend over audiobeschrijving
  • Primeur: alle films tijdens CinemaSenses met audiobeschrijving
  • De hedendaagse Belgische en Portugese literatuur en cultuur in dialoog
  • Modern eufemismenwoordenboek
  • Taalsymposium over de toekomst van het Nederlands in de media
  • Languages & The Media
  • Sta uw website, nieuwsbrief, personeelskrant of jaarverslag af aan de wetenschap!
  • Turks - Turkçe: stap voor stap
  • Van oude mensen ...
  • Nederlands-Perzisch Idioomwoordenboek
  • Nuance neemt Philips' spraakherkenning over voor 66 miljoen euro
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 24 september 2009:
  • Mij niet gezien! (Symposium over ondertitelen)
  • Wat is het goede profiel voor een lesgever Vlaamse Gebarentaal?
  • Cursussen Vlaamse Gebarentaal
  • Leuvense Bijbel uit 1548 op internet
  • Nieuwe trends in de juridische vertaling
  • "Meertaligheid is een troef voor Europa"
  • Van Dale plaatst woordenboeken op het net
  • Volledig herziene druk van Van Dale vertaalwoordenboeken
  • Beurzen voor docenten Duits
  • Jaarlijkse conferentie EUATC in Parijs
  • Beleidsnota's schrijven
  • Tweedaagse opleiding overheidscommunicatie
  • Praatcafé voor vertalers
  • Zet je eindwerk in de spotlights!
  • HIVT is voortaan departement vertalers en tolken van Artesis
  • Drie nieuwe postgraduaten bij departement Toegepaste taalkunde Erasmushogeschool
  • Vreemdetaalontwikkeling bij laaggeletterde migranten
  • Languesdoc organiseert symposium over digitaal leren en evalueren
  • Minister Ceysens pleit voor meer lessen in het Engels
  • Au travail en néerlandais / Met Nederlands aan de slag (conferentie)
  • Taal in Bedrijf 2008
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 3 september 2008:
  • Pleidooi tegen de afbreuk van het Nederlands in de collegezalen
  • Voorbereidend programma op Bachelor in de toegepaste taalkunde
  • Docenten vertaalopleiding kunnen stage lopen op vertaaldienst Europese Commissie
  • Navormingsaanbod K.U.Leuven voor docenten NT2
  • Tolken en terminologie van het tolken
  • Portugees in contact en in contrast
  • Linguistic Variation Yearbook 2007
  • Zeventiende Colloquium Neerlandicum
  • Translation in Multilingual Cultures 
  • Challenges of Translation and Translation research
  • Goede punten voor schrijfvormingen
  • BLCC organiseert blended taalopleidingen bij Lessius
  • Artec en Indie Education worden Televic Education
  • Mijn kind leert een andere taal
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 13 augustus 2008:
  • Google Translation Center op komst
  • Word gecertificeerd gerechtsvertaler en/of gerechtstolk.
  • Google doorzoekt video's met spraaktechnologie.
  • Steeds meer jongeren voor cursussen liplezen
  • Nieuwe Vertaalgids Frans Nederlands
  • BBC Gaelic start testuitzendingen.
  • PDF is ISO-norm.
  • Perspectives on Gender in Dutch
  • Meer budget voor Waals Talenplan 
  • Indien u het Nederlands niet voldoende machtig bent, ...
  • Europese Commissie wijst subsidieaanvraag vertalershuizen af.
  • Succesvol rapporteren
  • Van Dale Praktijkwoordenboek Zweeds
  • "Het Gentse Dialekt. Klank- en Vormleer"
  • Traduire : un métier d'avenir
  • Cursus Vlaamse Gebarentaal
  • Eerste opera met audiobeschrijving in Brusselse Munt
  • Geen Servische notulen voor Karadzic.
  • Nieuwe opleidingen voor taalprofessionals bij Miles Academy
  • Digitale Dikke Van Dale nu ook apart te koop
  • Frans De Laet verkozen tot secretaris-generaal FIT
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 30 juli 2008:
  • Op wereldtournee om de automatisering van het vertaalwerk te promoten
  • TAUS Data Assocation wordt portaal voor het delen van vertaalgeheugens en glossaria
  • Week van het Antwerps dialect
  • Frankrijk erkent streektalen als erfgoed
  • Congres & Debat: Nederlands in hoger onderwijs en wetenschap
  • Anciaux wil Taalunie democratiseren
  • Raad van State fluit Wezembeek-Oppem terug
  • Grondwettelijk Hof laat taalvereiste in Vlaamse Wooncode ongemoeid
  • Onze Taal inventariseert verhouding Nederlands-Chinees
  • Dikke Van Dale 3-in-1
  • Conferentie over het leren van bedreigde talen
  • EU wil vertaling EPA-akkoorden overslaan
  • 88 tolken vertalen eerste debatten Mediterrane Unie in 29 talen
  • Nieuwe spraakbronnen bij ELRA
  • Xplanation behaalt vertaalnorm EN 15038
  • Workshop uitdagingen voor feature-selectie in data mining en knowledge discovery
  • Names in the Economy III
  • Et cetera en al dat andere Latijn
  • Lerian-Nti komt met globaal beheersysteem voor taalopleidingen naar de markt. 
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
Language Magazine van 9 juli 2008
  • Taaltoets voor wie een sociale woning wil kopen in Vilvoorde
  • Jonckers eerste grote lokalisatiebedrijf dat vertaalnorm EN 15038 behaalt
  • 26 procent omzetgroei voor top 20-vertaalbedrijven
  • Audiovisual Translation: Subtitling
  • Europese normen geraken moeilijk vertaald.
  • Praktische grammatica van de Russische taal
  • Baskisch lexicon bij ELRA
  • Leren van een ander. Informatie ontwerpen met het oog op gebruikers
  • Translating and the Computer 30
  • Een grammatica van het Eton
  • Expressions of Posture and Motion in Germanic
  • Woordenboek van de Limburgse Dialecten na 47 jaar feestelijk afgesloten
  • The Conference of the Tongues
  • Taalbeheersing, the next level
  • Premies voor Waalse gemeenten die het anderstaligen gemakkelijk maken
  • Amerikaanse verkiezingen zijn goede zaak voor taalsector.
  • Sociale huisvestingsmaatschappijen mogen kennis Nederlands van kandidaat-huurders binnenkort zelf testen. 
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 18 juni 2008:
  • ElaN behaalt als eerste Belgische vertaalbureau de EN 15038-norm
  • De Audiokrant is een wereldprimeur.
  • Het einde van de standaardtaal
  • Promotie voor het Welsh in Europa
  • Franstaligen vragen ondertiteling op RTBF.
  • Open VLD wil meertalenonderwijs stimuleren.
  • Alle conferentiebundels 'Het Schoolvak Nederlands' op internet
  • Geen nieuwe spelling in 2015
  • Moet men Nederlands kennen als men in Vlaanderen wil werken?
  • Woordenboek Nederlands-Roemeens
  • Vlaming spreekt trager dan Nederlander.
  • Gratis taalmaterialen voor gebruik zonder winstoogmerk
  • Frans en de haperende overgang van lager naar secundair onderwijs
  • Alle Vlaamse zenders moeten inclusieve televisie maken.
  • Alle Onze Taal Taalkalenders 1994-2007 op cd-rom
  • Kind niet in crêche omdat thuistaal niet Nederlands is
  • Loopt Anderlecht 1,4 miljoen mis wegens onvolledige vertaling?
  • BLCC haalt innovatiesubsidie voor screenings binnen.
  • Conferentie over de Peiling Nederlands in het basisonderwijs
  • Implicaties van de contrastieve aanpak in het NVT-onderwijs
  • A.R.T. International neemt Anthea Languages over.
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 28 mei 2008
  • Lessius start met academische opleiding Tolk Vlaamse Gebarentaal
  • Certified Localisation Professional (CLP) Level 1 courses in Antwerpen en Gent
  • Boekbaby's-pakket voor alle baby's van 6 maanden in 16 gemeenten
  • 5 jaar Huis van het Nederlands Antwerpen
  • Meertaligheid van onderuit
  • Encyclopédie Universelle Larousse gratis online
  • Internationale conferentie over Bantoetalen (Tervuren)
  • Taal in Bedrijf 2008
  • Tussentijdse evaluatieworkshop STEVIN
  • 100 vrijwilligers plaatsen Statenbijbel op internet.
  • The Semantics of Generics in Dutch and Related Languages
  • Opleidingen en meer waardering voor het vak van literair vertalen gevraagd
  • Microsoft opent Language Portal
  • Vertaalkwaliteit borgen met QA Distiller 6.2
  • Nog tien talen erbij voor Google Translate
  • Conferentie Het Schoolvak Nederlands 2008
  • Zomeracademie financieel vertalen (Brussel) 
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 23 april 2008
  • Sociaal tolken en vertalen. Wetenschappelijk onderzoek en werkveld: is de kloof te diep?
  • Nieuw: Postgraduaat Didactiek Nederlands voor Anderstaligen
  • NT2 aan zee: programma BVNT2-conferentie in Blankenberge beschikbaar
  • Europees Parlement wil meer ondertiteling.
  • Europese taaldiversiteit vraagt om beleid.
  • My Word Coach: woordenschat verrijken met Nintendo
  • Marokkaanse jongeren (in Antwerpen) gebruiken taal als verkleedmateriaal.
  • Brusselse politiemannen 'Brusseleirs van 't Joêr'
  • Ambassadeursdag voor taalleerkrachten
  • 450.000 euro subsidie voor Babel, Vlaamse Tolkentelefoon
  • Sociaal tolk: tijdelijk hulpje of beroep met toekomst?
  • Do terms make sense? Studiedag over terminologie en cognitie 
  • Nu versta ik je!
  • Agenda & vormingskalender
  • Kort bericht 
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 9 april 2008:
  • Wetenschap communiceren in mensentaal
  • Schaf papieren vaktijdschriften af!
  • Mensentaal
  • A ver ...
  • 5 jaar ElaN Filmavonden
  • Vernieuwde Bibliografie van de Nederlandse Taal- en Literatuurwetenschap op 24 april open voor het publiek
  • Phraseology in Foreign Language Learning and Teaching
  • Cognitive Linguistic approaches to Teaching Vocabulary and Phraseology
  • Twee nieuwe publicaties bij tekom: (1) Kengetallen voor de technische communicatie en (2) DITA
  • tekom & tcworld call deadlines
  • A Cross-linguistic Reflection on Verb Typologies
  • Communiceren in een andere taal: culturele, taalkundige en didactische aspecten
  • Franse spraakdatabase met mens-machinedialogen bij ELRA
  • Engels wordt in hoog tempo lingua franca bij EU-instellingen.
  • Ook VN begrijpt Vlaamse wooncode niet goed.
  • Taalunie sluit nieuwe overeenkomst met Noord-Frans onderwijs
  • Taalunie gaat 'Taaluniecentrum Nederlands als Vreemde taal' oprichten.
  • Translations.com neemt Alchemy over.
  • Telelingua organiseert seminarie over trends en technologieën in de vertaalwereld.
  • BLCC haalt Q*For met 100% klantentevredenheid.
  • La traduction: philosophie, linguistique et didactique
  • Gratis 'Save as DAISY XML'-plugin
  • Taalunie organiseert grote publieksenquête over overheidstaal.
  • Digitale Basisbibliotheek Nederlandse Letteren schiet goed op.
  • Het Steunpunt Nederlandstalige Terminologie stelt zich voor.
  • Korte berichten
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 5 maart 2008:
  • Woordenboek Vlaamse Gebarentaal op DVD
  • Hoe gaan vertalers om met culturele identiteit?
  • Tolk- en vertaalcompetenties verwerven en evalueren
  • Antwerps schrijven
  • Veel volk voor mis in Leuvens dialect
  • Gemeenteraad mag niet in dialect.
  • Misverstanden over jongens- en meisjestaal
  • Minder hindercommunicatie bij openbare werken
  • European Master's in Translation
  • Eerste intergouvernementele conferentie over meertaligheid in EU
  • Festival des Langues in Rijsel
  • Grootste boekenmarkt van de wereld op 18 mei in Amsterdam
  • DG 2008 - International Conference on Discourse and Grammar
  • Cognitive Approaches to Pedagogical Grammar
  • A Cross-linguistic Reflection on Verb Typologies
  • Interne en externe communicatie in ziekenhuizen
  • Dalende trend taalopleidingen lijkt omgebogen.
  • Brockhaus Enzyklopädie volgende maand gratis online
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 13 februari 2008:
  • Treedt stichtereffect ook op bij nieuwe talen?
  • Het Algemeen Vlaams komt er aan.
  • Het Jaar van de Talen
  • Klantvriendelijke overheidsbrieven en e-mails
  • SDL neemt Idiom over voor 15 miljoen euro.
  • EN 15038 in de vorm van een vragenlijst voor zelf-evaluatie
  • ELIA Networking Days in Parijs
  • Stedelijke meertaligheid en interculturele communicatie
  • 10 jaar Schrijven Magazine
  • La scalarité dans tous ses aspects
  • Linguistique des valeurs : programmes de linguistique néo-saussurienne
  • Taalunie Scriptieprijs
  • Tcworld conference 2008
  • Communicating Europe (conferentie)
  • Al 10.000 boeken uit Gentse boekentoren online
  • Lezing over typografie in Kortrijk
  • 13 vertaaltools op één website te bekijken
  • Erasmushogeschool presenteert bijscholingen.
  • Voicemail to text
  • Gerechtsvertalers en -tolken in Nordrhein-Westfalen krijgen nieuwe wet vanaf 1 maart
  • Marketing Yourself As An Interpreter
  • Dire presque la même chose : Expériences de traduction
  • ISO-certificaat voor Miles - Miles Academy erkend opleidingsverstrekker
  • Taakgestuurd vreemdetalenonderwijs en Web 2.0
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
 
In Language Magazine van 16 januari 2008:
  • Audiobeschrijving in België: een update (1)
  • Acquis Communautaire als vertaalgeheugen beschikbaar
  • Juridisch zakwoordenboek
  • Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren presenteert zeer gerichte zoekmachine.
  • VRT ondertitelt 65% van de Nederlandstalige programma’s.
  • Audiobeschrijving in België: een update (2)
  • Apprendre le néerlandais
  • Nieuw tijdschrift over biolinguïstiek
  • De Index Translationum staat op het internet.
  • Javaans-Nederlands woordenboek
  • In de klas gebruik ik ... een woordenboek.
  • 1,2 miljoen euro voor Expertisecentrum Literair Vertalen
  • Drukt het Engels het Nederlands weg?
  • Master universitario on line in Traduzione specialistica
  • Language Recruitment Fair 2008
  • Audiobeschrijving wekt diverse onderzoeksbelangstelling.
  • Agenda & vormingskalender
  • Jobkandidaturen van taalprofessionals
  • Vacatures voor taalprofessionals
  • En meer ...
archief 2004 - archief 2005 - archief 2006 - archief 2007

 


Language Magazine
Actualiteit voor taalprofessionals & ontwikkelingen in de taalsector
Takkebosstraat 9,  B-9000 Gent -  Tel. +32 475 44 55 26  -  Fax +32 475 44 55 24
E-mail : info@languagemagazine.be